Название: Суд
«Что же молчишь ты? Устал или умер?
Иль онемел от укоров судьбы?
Я говорил тебе: ты обезумел!
Планы на жизнь твои слишком скучны.
Вся твоя жизнь, словно жизнь попугая,
Есть в ней игрушки, еда и вода,
В клетке сидишь ты, и так же, пугая,
Громко, сквозь прутья, кричишь иногда.
Ты, как одетая в пух обезьяна,
Яркая внешность, пустая внутри.
В людях, что рядом, ты ищешь изъяны,
Те же, что скрыты в тебе изнутри.
Ты словно эхо, любитель пародий,
Можешь ты лишь повторять за творцом,
Ты – покровитель бездарных отродий,
Хвалишься платьем да модным дворцом.
В жизни твоей для тебя одно ценно,
Глупый-преглупый ты, старый король,
Тянет тебя лишь к богатству, блаженный,
Ты согрешил, расплатиться изволь…»
___________________________________
Король предложил драгоценностей пуд,
Но в этот раз откупиться не смог,
Отправился в ад, и закончился суд,
Ведь обвинителем выступил Бог.
-
-
05.04.2011 в 17:38-
-
05.04.2011 в 17:40Старалась, чтобы концовка была неожиданной.
Хм...не знаю, получится ли ее спеть... можно попробовать написать к ней музыку)
-
-
08.04.2011 в 18:08-
-
08.04.2011 в 19:51Guignol А не могли бы вы привести конкретный пример?
-
-
08.04.2011 в 21:16Иль онемел от укоров судьбы?
Я говорил тебе: ты обезумел!"
- Вот здесь у вас достаточно высокий слог. То же слово "укоры" фактически является устаревшим. Опять же, "иль" вы использовали.
"Планы на жизнь" - просторечное выражение. Может быть план чего-то, а вот на что-то - нет. Дальше простенькая разговорная речь, а заканчивается стих снова высоким штилем.
Плюс вы три раза за 2 строки повторяете слово "жизнь", к разношерстности это не относится, но глаз неприятно цепляет.
"Яркая внешность, пустая внутри." - опять же некорректное выражение, но, вполне возможно, только на мой вкус.
"Глупый-преглупый ты, старый король," - фразу как будто вырвали из детской считалки, а она у вас соседствует с упоминанием ада и Бога, абсолютно серьезными по интонации.
Кстати, если король у вас блаженный, как же он сребролюбцем -то оказался? Это ведь эпитет для святого, благого, хорошего. Церковный, в общем, термин.
Все это суровое имхо. Из объективного - только последнее. Проверьте по словарю, соответствует ли значение слова вашему замыслу.
-
-
08.04.2011 в 21:17Есть и игрушки,еда и вода...
Первое "и" тут вставлено явно для ритма. Может, лучше "...Есть лишь игрушки, вода и еда"?
И хвалишься платьем да модным дворцом - "и" сбивает ритм, можно обойтись без него.
-
-
08.04.2011 в 21:17Есть и игрушки,еда и вода...
Первое "и" тут вставлено явно для ритма. Может, лучше "...Есть лишь игрушки, вода и еда"?
И хвалишься платьем да модным дворцом - "и" сбивает ритм, можно обойтись без него.
-
-
08.04.2011 в 21:17Есть и игрушки,еда и вода...
Первое "и" тут вставлено явно для ритма. Может, лучше "...Есть лишь игрушки, вода и еда"?
И хвалишься платьем да модным дворцом - "и" сбивает ритм, можно обойтись без него.
-
-
08.04.2011 в 22:47Все, что касается устаревших слов: разве от того, что они устарели, их нельзя стало использовать? Уж простите, но этого я не понимаю.
В этом стихотворении вся ирония заключается в монологе, в этом изменении стиля с высокого на разговорный и обратно. Я старалась показать, что Бог разный, он может быть и возвышенным, и разговаривать на простом людском языке, сродни обыкновенным людям, и то, что Бог разговаривает так с королем, показывает, что король такой же человек, как и все остальные, он ничем не лучше других, ведь перед Богом все равны.
Цинциана Мне кажется слово "лишь" сюда не подходит, ведь у короля в жизни не только "лишь вода, еда и игрушки". И то, что он заперт "в золотую клетку с определенными правилами и законами", не говорит о том, что он лишен удовольствий кроме обычных потребностей.
А вот на счет строчки И хвалишься платьем да модным дворцом, здесь вы правы. Я все подгоняла по ритму, а эту строчку видимо пропустила. Без "и" не ложится ровно, поэтому придется переделать. Спасибо.)
-
-
09.04.2011 в 05:28Возможно, иронию стоит как-то подчеркнуть? Потому что похоже скорее на неверное употребление слова, лишь бы легло. Но это, сами понимаете, частное мнение)
(связываться с Богом и лицезреть его, кстати, вещи разные. Вы уж решите, ирония это, построенная на искажении смысла, или все-таки ваш король блаженный, а то вы и то доказываете, и другое))
Про использование разных стилей ничего говорить больше не буду, раз вы намеренно их смешали.
Ах да. Устаревшие слова использовать, безусловно, можно, просто они требуют определенного окружения. У вас получился слишком серьезный общий тон, чтобы их использование сошло за иронию, но слишком разболтанный стиль, чтобы они воспринимались серьезно.
Если хотите, могу вам подобрать примеры смешивания лексики. Посмотрите Линор Горалик, она, конечно, не силлабо-тоникой пишет, но все равно.
-
-
09.04.2011 в 13:24-
-
09.04.2011 в 15:59Значит, я не поняла, что Вы хотели сказать этой строчкой. Тогда, может быть, так: "Есть в ней игрушки, вода и еда"? А "Хвалишься платьем да модным дворцом" - как раз в ритм получается, без всякого "и".
-
-
09.04.2011 в 18:25Представьте себе клетку с попугаем, ему ежедневно приносят воду, еду, в клетке есть и игрушки, чтобы было не скучно, и еще в клетке присутствуют какие-то посторонние предметы.
А теперь представим жизнь короля, его тоже ежедневно кормят, поят, и, конечно же, у него есть развлечения, но как и попугай король связан по рукам и ногам в том, что касается свободы.
Хвалишься платьем да модным дворцом
Да, это подходит, но мне не нравится как это звучит. Но если вам нравится, пусть здесь будет без "и".
Я все равно, когда будет время, переделаю эту строчку, она мне изначально несильно нравилась.
-
-
10.04.2011 в 23:04А так понравилось. Смысл есть, в интересной обрисовке, интересные слова и ритм понравился.
-
-
11.04.2011 в 17:03-
-
12.04.2011 в 17:11Ну, все правильно. Со в торой поытки я поняла. Значит, "Есть в ней игрушки, вода и еда" - подходит. Просто "и" там у Вас стоит исключительнол для ритма. А когда поставишь "в ней", все-таки будет смысловая нагрузка. Да и понятнее так выйдет, что Вы хотели сказать.
-
-
12.04.2011 в 21:01